現(xiàn)在有越來越多的翻譯軟件出現(xiàn)在我們的生活中,方便我們的日常翻譯,但是專業(yè)的翻譯還是需要翻譯機(jī)構(gòu)的人工來進(jìn)行的,下面上海臻云人工翻譯機(jī)構(gòu)給大家分享人工翻譯的優(yōu)勢(shì)有什么?
Now more and more translation software appears in our life, which is convenient for our daily translation, but professional translation still needs the manual work of translation agency. What's the advantage of artificial translation that Shanghai Zhenyun artificial translation agency can share with you?
一、靈活性強(qiáng)
1、 Flexibility
人工翻譯最大的好處就是人是活的,但是機(jī)器設(shè)備軟件卻是死的,兩者存在的區(qū)別是非常大,機(jī)器翻譯只是依據(jù)單詞進(jìn)行逐字逐句的翻譯,并沒有理解語境,進(jìn)行詞語之間的組合,往往使用機(jī)器翻譯最常常出現(xiàn)現(xiàn)象就是“驢唇不對(duì)馬嘴”,單詞翻譯正確了,沒有組合好,使得翻譯出來的語句缺乏實(shí)用性,但是人工翻譯就不一樣,這不是機(jī)械,人可以隨機(jī)應(yīng)變,可以理解具體的語境,從而進(jìn)行翻譯,如此翻譯過后的句子和實(shí)際意思將會(huì)是一樣的,這就是為什么會(huì)進(jìn)行人工翻譯的原因。
The biggest advantage of artificial translation is that people are alive, but machine equipment software is dead. The difference between the two is very big. Machine translation is only based on word for word translation, without understanding the context and combining words. The most common phenomenon of machine translation is that "the donkey's lips are not matched with the horse's mouth". The word translation is correct and there is no group The combination makes the translated sentences lack practicability, but the manual translation is not the same. This is not a machine. People can adapt to the circumstances and understand the specific context, so that the translated sentences and the actual meaning will be the same, which is the reason why the manual translation will be carried out.
二、便于交流,針對(duì)性強(qiáng)
2、 Easy to communicate and targeted
在使用機(jī)器進(jìn)行翻譯的過程中,人是無法和機(jī)器設(shè)備進(jìn)行交流,這一點(diǎn)是人工翻譯存在的很大區(qū)別,人工翻譯在遇到問題,遇到不理解的時(shí)候,這些都可以和客戶,和團(tuán)隊(duì)進(jìn)行有效地交流,從而提升翻譯效果。并且人工翻譯針對(duì)性是非常強(qiáng),它能夠依據(jù)具體的翻譯語種,設(shè)計(jì)好翻譯方案,能夠?yàn)榭蛻籼峁┳罴训姆g服務(wù)。
In the process of using machine for translation, people can't communicate with machine equipment, which is a big difference between human translation. When human translation encounters problems and doesn't understand, it can effectively communicate with customers and teams, so as to improve the translation effect. And human translation is very targeted, it can design a good translation scheme according to the specific translation language, and can provide the best translation service for customers.
三、錯(cuò)誤率低
3、 Low error rate
機(jī)械翻譯存在一些不可控制性,在進(jìn)行翻譯的過程中,很容易出現(xiàn)問題,除了單詞不能正常組合在一起,語句翻譯不通順之外,還會(huì)出現(xiàn)一個(gè)單詞有多種意思,機(jī)械不知道如何去選擇,往往會(huì)文不對(duì)題。
There are some uncontrollability in mechanical translation. In the process of translation, it is easy to have problems. In addition to the words can not be normally combined together, sentence translation is not smooth, there will be a word with multiple meanings. The machine does not know how to choose, and often the text is wrong.
- 上一篇:論文翻譯的難點(diǎn)有什么?
- 下一篇:標(biāo)書翻譯技巧有什么?